0 (Zero)

lunes, marzo 16, 2009

Han sido días largos...


Pero bueno, una canción más no hace daño a la bitácora.

N.C.

Seo Taiji - 0 (Zero)

Mother, why is this life so unbearable?
(Madre... por qué esta vida es tan insoportable?)
It's changing and it threw me away.
(Está cambiando... y me arroja fuera)
Every night, as I boil water, I look at my reflection and I close my eyes
(Todas las noches, mientras hiervo el agua, miro mi reflejo y cierro mis ojos)
I look and cry at my easily exhausted, dry expression.
(Miro y lloro al ver mi exahusta y seca expresión...)
My misery of withstanding my exhaustion is always there
(Mi miseria de resistir este agotamiento siempre está ahí)
My light yearning heart has been turned into a handful of ashes, dirtied by my expectations
(Mi anhelante corazón se convirtió en un puñado de cenizas, ensuciadas por mis expectativas)

Mother, it seems like I knelt before the world, so I just laugh
(Madre, parece que me arrodillé ante el mundo, así que simplemente rio)
My bright promises that were emptily broken, are yet again teared apart
(Mis brillantes promesas que siempre estuvieron vacíamente rotas, estás rasgadas nuevamente)
As I bite my tongue, I am standing in line in this place
(Mientras muerdo mi lengua, me mantengo firme en este lugar)
Can I learn how to say the word, "please" now?
(Será que puedo aprender como decir la palabra "por favor" ahora?)

My light yearning heart has been turned into a handful of ashes, dirtied by my expectations
(Mi anhelante corazón se convirtió en un puñado de cenizas, ensuciadas por mis expectativas)

Mother, even when I pitifully cry,
(Madre, incluso cuando llore lastimosamente)
Don't embrace me...
(No me abraces...)

I will put my star way up high.
(Pondre mi estrella lo suficientemente alta)
Will I be able to turn my promise around again?
(Podré darle un vuelco a mi promesa nuevamente?)

All the comfort and advice I've received were all lies
(Todo el confort y consejo que he recibido fueron todas mentiras)
Maybe everyone has the same dream
(Tal vez todos tengan el mismo sueño)
It's just that everyone is a hypocrite
(O es que simplemente todos son unos hipócritas)
Isn't there any hope on this road?
(Acaso no hay una esperanza en este camino?)
Maybe it's like my mother,
(Tal vez es como mi madre)
whose next to me, waiting for me to turn my head
(Que está cerca mio, esperando a que vuelque la cabeza...)

Everyone is the same, the same, the same
(Todos son lo mismo... lo mismo...)
My hopes to kiss my mother's hand,
(Mis esperanzas de besar la mano de mi madre...)
Is that greed now?
(Es eso ahora Codicia?)
Good bye...
(Adiós....)

0 aportaciones: